コメントありがとうございます
下記記事のお返事書きました。
寒い日ゼリー
多分 日本語から中国語に直した(誤訳)ものを 日本語に訳し直したんだと推測。
誤:寒天ゼリー → ×寒天果冻 →寒い日ゼリー
正:寒天ゼリー → ○琼脂(洋菜)果冻 →寒天ゼリー
同じ字を使ったりする事もあるけれど、
基本外国語なんだから確認しようょ…と思う今日この頃。
残念w [くうねるところにすむところ]
寒い日ゼリー
多分 日本語から中国語に直した(誤訳)ものを 日本語に訳し直したんだと推測。
誤:寒天ゼリー → ×寒天果冻 →寒い日ゼリー
正:寒天ゼリー → ○琼脂(洋菜)果冻 →寒天ゼリー
同じ字を使ったりする事もあるけれど、
基本外国語なんだから確認しようょ…と思う今日この頃。
2013-09-02 19:00
nice!(12)
コメント(3)
トラックバック(0)
ちょっとしたクイズだねww
by ショコラ (2013-09-02 19:41)
あ、なるほど~ 寒い日にはゼリー食べたくないでやすね(◎o◎)b
by ぼんぼちぼちぼち (2013-09-05 17:29)
ショコラさん
もしかして クイズだったのかも!?(笑)
滞在邦人数が多いだけあって 街中でもけっこう 不思議日本語を見かけます。
アジア圏では地の商品でも 日本語が入っているのがかっこいい、とか 安心安全に見える…そうなので、インドでも…こう言ったの見るかも???しれませんね。
ぼんぼちぼちぼちさん
私も 寒い日には食べたくないですぅ(笑)
by かこ (2013-09-09 21:51)